Jalâl al-din Mohammad Balkhi, dit Rûmî, (1207-1273) est avec Khayyâm et Hâfez un des plus grands poètes de la littérature persane et sans aucun doute une des plus grandes voix de la poésie mystique universelle. Dès l'âge de vingt-quatre ans il prend la suite de son père surnommé le "sultan des savants "et devient un maître spirituel respecté et admiré de tous suivi par des centaines de disciples. S'il rencontre au cours de ses voyages le poète Attar, l'auteur de la fameuse Conférence des oiseaux, puis le poète et philosophe soufi Ibn Arabi, c'est sa rencontre avec le derviche errant Shams de Tabriz en 1244 qui fait de lui le génial poète mystique que le volume que nous proposons donne à lire. Cette lumière est mon désir offre cent poèmes extraits du Livre de Shams de Tabriz, magnifiquement présentés et traduits par JeanClaude Carrière et Mahin et Nahal Tajadod. Chef d'oeuvre de la poésie mystique, issu certes de l'islam mais transcendant toutes les fois, ce parcours initiatique, danse dans l'ivresse jusqu'à l'extase, célèbre l'amour comme voie de l'absolu.
"Sans vin je suis ivre de mots" dit Rûmî et cette ivresse du coeur et de l'âme a tôt fait de gagner le lecteur .
"Fais couler dans nos veines L'eau de vie de l'amour, Que se traduise en nuit Le miroir de l'aurore.
Ô père de la joie nouvelle, Va dans notre veine de vie, Sois la boule où se voit le monde Et éloigne-toi des deux mondes.
Ma raison, ton gibier, Ta devise: tirer. Prends mon coeur au filet, Pour bien viser ma vie."
"Le Livre du Dedans", c'est-à-dire de l'intériorité la plus profonde, est le principal traité en prose du grand poète mystique Rûmî, qui fonda dans l'Anatolie du XIIIe siècle la confrérie des Derviches tourneurs.
A collection of never-before-translated poems by the widely beloved medieval Persian poet Rumi. Rumi (1207-1273) was trained in Sufism--a mystic tradition within Islam--and founded the Sufi order known to us as the Whirling Dervishes, who use dance and music as part of their spiritual devotion. Rumi's poetry has long been popular with contemporary Western audiences because of the way it combines the sacred and the sensual, describing divine love in rapturously human terms. However, a number of Rumi's English translators over the past century were not speakers of Persian and they based their sometimes very free interpretations on earlier translations. With Western audiences in mind, translators also tended to tone down or leave out elements of Persian culture and of Islam in Rumi's work, and hundreds of the prolific poet's works were never made available to English speakers at all. In this new translation -- composed almost entirely of untranslated gems from Rumi's vast ouevre -- Brad Gooch and Maryam Mortaz aim to achieve greater fidelity to the originals while still allowing Rumi's lyric exuberance to shine.
B>A selection of original translations of the great Persian poet by an up-and-coming American translator and musician./b>br>br>The thirteenth-century Persian sage Rumi was chiefly known as a preacher and a man of serious and sober views. But at the age of forty, his encounter with the poet Shams of Tabriz left him utterly transformed. Rumi became a poet himself, a poet in single-minded pursuit of ecstatic illumination and liberation whose work is meant to induce a similar revelation in his audience, bringing its members to a condition of serenity, compassion, and oneness with the divine. His poetry is a masterpiece of world literature to which readers in many languages continue to return for inspiration and succor as well as aesthetic delight. This new translation preserves the radical intelligence and the ecstatic drama of poems that are as full of individual character as they are of visionary wisdom.br>br>Marilyn Hacker, one of Americas finest contemporary poets, praises Haleh Liza Gaforis new translations of Rumi as the work of someone who is at once an acute and enamored reader of the original Farsi text, a dedicated miner of context and backstory, and, best of all, a marvelous poet in English.
Thirteenth-century Persian philosopher, mystic, scholar and founder of the order of the Whirling Dervishes, Jelaluddin Rumi was also a poet of transcendental power. His inspirational verse speaks with the universal voice of the human soul and brims with exuberant energy and passion.
Rumi: Unseen Poems - the second volume of Rumi in the Everyman Pocket Poet series - is a treasury of poems which have never been translated before, researched and translated by Rumi biographer Brad Gooch and the Iranian writer Maryam Mortaz.
The thirteenth-century Persian poet Rumi was trained in Sufism, a mystic tradition within Islam. He founded the Mevlevi Order, often known as the Whirling Dervishes, who use dance and music as part of their spiritual devotion. His poetry combines the sacred and the sensual, expressing both rapturous divine love, and aching human love for his companion and teacher, Shams of Tabriz. It has long been popular in the West, never more so than in the last twenty-five years, when a new wave of free translations introduced him to an ever-widening audience.
However, some of these recent translations have been more in the nature of interpretations by writers who are not Persian speakers. Cultural and Islamic references central to an understanding of Rumi's poetry have been toned down or omitted. And so vast was Rumi's output that earlier scholarly translators were obliged to be selective, leaving a rich vein of verse still unmined. From this Gooch and Mortaz have made a selection of ghazals (short lyric poems) and rubaiyat (quatrains), aiming in their own translations to achieve fidelity to the originals while preserving all Rumi's lyric exuberance.
This book makes a perfect companion to the first Everyman volume of Rumi, which presents the very best of the twentieth-century translations.
Begun in 1262 AD, Masnavi-ye Ma 'navi, or 'spiritual couplets', is thought to be the longest single-authored 'mystical' poem ever written. As the spiritual masterpiece of the Persian Sufi tradition, it teaches how to progress to the ultimate goal of the Sufi path - union with God. Jalaloddin Rumi was a poet and a mystic, but he was first a teacher; in these verses he draws the reader into the complexities of human love and separation and explains the path to divine love through the elimination of self-regard and worldly desires. Drawing on diverse sources from bawdy tales and fables to stories of the prophet Mohammed, these verses are brief in expression yet copious in meaning.
Rûmi est l'un des plus importants poètes mystiques.
Maître Soufi (il est le fondateur des Derviches tourneurs), il a célébré tout au long de sa vie l'Amour, que celui-ci soit l'amour humain ou l'amour divin, comme la plus haute valeur humaine. Huit siècles après sa mort, chacun de ses vers, d'une haute portée symbolique, donnent à rêver et à méditer. C'est à ces méditations que s'est livré le calligraphe Lassaâd Métoui, créant ici un univers d'arabesques aux couleurs chatoyantes pour servir d'écrin aux vers de Rumi et célébrer l'amour sous toutes ses formes.
Rencontre d'un célèbre mystique du XIIIe siècle, fondateur de l'ordre des derviches tourneurs, et d'un artiste contemporain.
Djalâl-od-Dîn Rûmî que le monde de l'Islam désigne, par respect, comme notre maître (Mawlânâ, Mevlana en turc) n'est pas seulement l'un des plus grands penseurs mystiques de tous les temps, un voyant qui (au Xllle siècle !) parlait de la fission de l'atome et de la pluralité des systèmes solaires, c'est aussi l'un des plus merveilleux poètes de la littérature universelle, fondateur de l'ordre des derviches tourneurs.
La mise de l'homme au diapason du cosmos, l'oratorio spirituel des derviches qui symbolise la ronde des planètes autour du soleil et, à un second niveau, la recherche du Soi, sont longuement célébrés dans les Rubâi'yât : comme les atomes, le soufi danse, et la musique ne fait que réveiller les mystères du coeur.
Ces cent cinquante contes soufis sont tirés du Mesnevi, oeuvre essentielle de Rumi, fondateur de l'ordre des derviches tourneurs, poète, mystique et sage du XIIIe siècle. Considéré comme un commentaire du Coran, le Mesnevi ne fut pas seulement étudié dans le cadre des confréries, mais aussi dans les mosquées. Des commentaires et des traductions du persan virent le jour et leMesnevi devint l'une des sources reconnues de l'enseignement traditionnel. Versets du Coran, Hadiths, légendes bibliques, contes hindous ou bouddhistes, péripéties de la vie quotidienne provoquent l'inspiration de Rumi et illustrent l'enseignement soufi, à la fois tradition vivante, simple et accessible par tous, et sagesse universelle.
" dans le coeur passe une image : " retourne vers ta source ".
Alors le coeur s'enfuit de tout côté, loin du monde des couleurs et des parfums, en criant : " oú donc est la source ? " et en déchirant ses vêtements par amour. " ce désir de " retour " chez rûmî est né d'une épreuve terrible dans sa vie : l'assassinat de shams, un derviche-tourneur vagabond, dont la rencontre avait changé sa vie. shams joua pour lui le rôle d'un maître spirituel, d'une sorte de messager de dieu, voire d'une personnification de dieu même.
De lui, rûmî apprit l'amour divin, la joie d'être aimé - joie qui émane de celui qui est aimé. il apprit aussi comment le corps lui-même, grâce à une danse tournoyante soutenue par des instruments, est capable de prendre part à l'extase amoureuse et mystique. par la suite, rûmî fonda l' " ordre des derviches tourneurs " - derviches encore connus de nos jours, mais dont on a trop souvent oublié la source mystique de leurs danses.
Rûmî est un poète magnifique, auteur d'une somme poétique considérable (en persan). les odes mystiques en sont un splendide témoignage : il y parle de son ascension, ou de sa descente, dans la mer du divin, dont il est lui-même " un flocon d'écume ".
Djalâl-od-Dîn Rûmî que le monde de l'Islam désigne, par respect, comme notre maître (Mawlânâ, Mevlana en turc) n'est pas seulement l'un des plus grands penseurs mystiques de tous les temps, un voyant qui (au Xllle siècle !) parlait de la fission de l'atome et de la pluralité des systèmes solaires, c'est aussi l'un des plus merveilleux poètes de la littérature universelle, fondateur de l'ordre des derviches tourneurs.
La mise de l'homme au diapason du cosmos, l'oratorio spirituel des derviches qui symbolise la ronde des planètes autour du soleil et, à un second niveau, la recherche du Soi, sont longuement célébrés dans les Rubâi'yât : comme les atomes, le soufi danse, et la musique ne fait que réveiller les mystères du coeur.
Nori (abréviation de Noriko) est une fillette de trois ans pleine d'esprit qui vit avec ses parents et sa grand-mère dans la banlieue d'Osaka dans les années 1980.
Alors que les deux parents travaillent à temps plein, sa grand-mère est la gardienne et la compagne de Nori - qui suit toujours Nori alors que l'enfant de trois ans se lance dans des aventures fantastiques.
Dans des histoires courtes fascinantes d'oeuvres d'art en bichromie, Hara s'inspire du folklore asiatique et de la culture japonaise pour créer un milieu enchanteur que Nori essaie de comprendre, luttant entre la réalité de ce qu'elle voit et les légendes que sa grand-mère partage avec elle.
Djalâl-od-Dîn Rûmî (1207-1273), fondateur de la célèbre confrérie soufie, connue en Occident sous le nom de derviches tourneurs, est à la fois un grand maître spirituel - désigné dans tout l'Orient comme Mawlânâ, le maître par excellence - un poète, un philosophe, et aussi un voyant : ne parle-t-il pas - au Moyen Age ! - des dangers de la fission nucléaire et de la pluralité des mondes ? Il est l'auteur de plusieurs ouvrages : Odes mystiques, Quatrains, Le Livre du dedans : tous reflètent son amour de la beauté, sa nostalgie du divin. Son oeuvre principale, le Mathnawî, vaste théodicée, qui constitue le plus profond commentaire ésotérique du Qor'an, est encore lue et méditée dans tous les pays de l'Islam presque à l'instar du Livre saint lui-même. Elle présente en même temps cette remarquable caractéristique d'être rédigée de façon très accessible, avec une admirable simplicité, permettant ainsi une lecture à plusieurs niveaux. Elle se veut avant tout, en effet, un itinéraire de l'âme vers Dieu, l'âme exilée de sa patrie spirituelle et qui, unie à l'univers tout entier, au sein d'un cosmos sacralisé, poursuit sa quête de l'Absolu.
Le grand livre mystique de la tradition persane, écrit au XIIIe siècle. Livre de poésie, système philosophique, commentaire général de la théologie islamique, doctrine métaphysique, exposé de la pensée et de la vision mystique, étude approfondie de la psychologie, enseignement d'un maître spirituel.
Jalâloddîn rûmî (1207-1273) est l'un des plus grands poètes de l'iran classique.
Dans l'expérience spirituelle des manifestations du réel et de l'absolu, il fonde une parole entièrement vouée à célébrer l'unité indicible. l'effusion poétique a sa source dans l'épreuve de la séparation et de la perte éprouvée dans la relation d'amour. la religion légalitaire se transmue dès lors en une religion purement intérieure, où coïncident amour profane et amour sacré. dans ces ghazals, tirés du diwân consacré à la célébration d'un soleil du réel où l'unité divine s'épiphanise en la figure sensible de l'aimé, rûmî crée un univers de langage.
Le monde des mots tournoie autour de l'axe du silence, le poème multiplie les faces du dieu révélé pour mieux rendre sensible la présence d'un secret où s'épuise la douleur d'aimer : secret d'une absence irrémédiable, d'une séparation d'avec l'aimé que seule la parole poétique peut tenter de combler, par l'excès de sa liberté. rûmî est, par excellence, le poète des théophanies, il fait du poème un lieu de manifestation pour la beauté suressentielle de l'aimé, il sauve la beauté du monde en y lisant les signes pluriels d'un réel où pourtant l'univers se défait.
Sentiment mystique et poésie amoureuse ne font qu'un dans cette expérience de la splendeur et de la déréliction. christian jambet.
Rûmî est l'un des plus importants poètes mystiques. Maître soufi (il est le fondateur des Derviches tourneurs), il a célébré tout au long de sa vie l'Amour, que celui-ci soit l'amour humain ou l'amour divin, comme la plus haute valeur humaine. Huit siècles après sa mort, chacun de ses vers, d'une haute portée symbolique et spirituelle, donne à rêver et à méditer. C'est à ces méditations que s'est livré le calligraphe Lassaâd Métoui, créant ici un univers d'arabesques aux couleurs chatoyantes pour servir d'écrin aux vers de Rûmî et célébrer l'amour sous toutes ses formes.
Tracer les formes de l'Amour avec son calame, maints calligraphes s'y sont essayés pour partager l'essence du mot et l'exprimer dans le signe qui lui donne un nouveau souffle, une autre vie.
Calligraphier l'Amour c'est entrer dans la ronde de la lettre et de l'esprit en une danse sensuelle qui unit le calligraphe au poète, le calligraphe au mystique. Salah Moussawy, en se replongeant dans les vers inégalés du grand mystique Jalal ud-Din Rûmi, nous fait redécouvrir dans cet ouvrage les doux tourments de la quête divine à travers de magnifiques calligraphies.
A collection of Rumi's best, most beloved poetry--presented in one pocket-sized volume for on-the-go inspiration.
The renowned Persian Sufi mystic Mevlâna Jalâluddin Rumi (1207-1273) is one of the most widely read poets in the world today. His compassionate insight into the nature of human existence, his joyful humor, his deep wisdom, and his ecstatic songs of divine union have endeared him to readers for more than seven hundred years. Selected from his most-loved works, this book contains the very best of Rumi's poetry in superb translation. By turns soaring, inspiring, lyrical, entertaining, and always full of profound guidance, Rumi's transcendent words penetrate to the very depths of one's heart, offering eloquent expression for what lies there.
The Shambhala Pocket Library is a collection of short, portable teachings from notable figures across religious traditions and classic texts. The covers in this series are rendered by Colorado artist Robert Spellman. The books in this collection distill the wisdom and heart of the work Shambhala Publications has published over 50 years into a compact format that is collectible, reader-friendly, and applicable to everyday life.